Overblog
Follow this blog Administration + Create my blog

Wysokiej jakości tłumaczenia techniczne

Wysokiej jakości tłumaczenia techniczne

Praktyczne wskazówki


Jak przygotować się do tłumaczenia tekstów? Jak przygotować się do tłumaczenia tekstów? Tłumaczenie wymaga przygotowania przed podjęciem pracy i poszerzenia swoich informacji. Przede wszystkim musimy regularnie odświeżać i poszerzać swoją wiedzę, by nie zapomnieć słówek i formuł gramatycznych. Kiedy jednak przychodzi już do pracy z tekstem,... Read more
Ocena tłumaczenia – co jest brane pod uwagę? Ocena tłumaczenia – co jest brane pod uwagę? Jesteś początkującym tłumaczem i nie wiesz, co jest brane pod uwagę przy ocenie przetłumaczonego dokumentu? Koniecznie przeczytaj ten wpis! Dowiesz się z niego, jakie kryteria powinien spełnić oddany przez Ciebie tekst. Co poddawane jest ocenie przetłumaczonego... Read more
Co wpływa na jakość tłumaczenia tekstów? Co wpływa na jakość tłumaczenia tekstów? Na jakość przetłumaczonego tekstu wpływa mnóstwo różnych czynników. Do tych najważniejszych należą: jakość dokumentu źródłowego, wiedza tłumacza i jego umiejętności oraz znajomość danego zagadnienia, warsztat pisarski, znajomość języka obcego i biegłość... Read more
Jak sprawnie wykonywać tłumaczenia z angielskiego na polski? Jak sprawnie wykonywać tłumaczenia z angielskiego na polski? Czasami szybkość wykonania zlecenia ma ogromne znaczenie, zwłaszcza jeśli oddany do przetłumaczenia dokument jest istotny i niezwykle potrzebny. Dlatego tłumacz powinien opanować sztukę sprawnego opracowywania przekładu. Jak szybko tłumaczyć, zachowując... Read more
Mity wokół branży tłumaczeniowej Mity wokół branży tłumaczeniowej Wokół każdej branży, także tłumaczeniowej krąży wiele mitów, z których zazwyczaj niemal nic nie ma związku z prawdą. Postanowiliśmy omówić kilka z tych najpopularniejszych. Oto one: Native speaker to lepszy tłumacz od pozostałych. Niestety to twierdzenie... Read more

Recent posts