Praktyczne wskazówki
Tłumaczenie wymaga przygotowania przed podjęciem pracy i poszerzenia swoich informacji. Przede wszystkim musimy regularnie odświeżać i poszerzać swoją wiedzę, by nie zapomnieć słówek i formuł gramatycznych. Kiedy jednak przychodzi już do pracy z tekstem,...
Jesteś początkującym tłumaczem i nie wiesz, co jest brane pod uwagę przy ocenie przetłumaczonego dokumentu? Koniecznie przeczytaj ten wpis! Dowiesz się z niego, jakie kryteria powinien spełnić oddany przez Ciebie tekst. Co poddawane jest ocenie przetłumaczonego...
Na jakość przetłumaczonego tekstu wpływa mnóstwo różnych czynników. Do tych najważniejszych należą: jakość dokumentu źródłowego, wiedza tłumacza i jego umiejętności oraz znajomość danego zagadnienia, warsztat pisarski, znajomość języka obcego i biegłość...
Czasami szybkość wykonania zlecenia ma ogromne znaczenie, zwłaszcza jeśli oddany do przetłumaczenia dokument jest istotny i niezwykle potrzebny. Dlatego tłumacz powinien opanować sztukę sprawnego opracowywania przekładu. Jak szybko tłumaczyć, zachowując...
Wokół każdej branży, także tłumaczeniowej krąży wiele mitów, z których zazwyczaj niemal nic nie ma związku z prawdą. Postanowiliśmy omówić kilka z tych najpopularniejszych. Oto one: Native speaker to lepszy tłumacz od pozostałych. Niestety to twierdzenie...